Литва
Города
Библиотека
Культура
Литовский язык
Полезное
 
           
 
 

Литовские имена

 

Литовские имена, будучи одними из самых поэтичных и образных,отражают всё богатое наследие литовского народа и многообразие культурных традиций.

Как и имена представителей большинства европейских народов,литовские имена состоят из двух основных элементов: личного имени (vardas) и фамилии (pavarde). По традиции сначала пишут имя, потом фамилию, а обратный порядок используется чаще всего в упорядоченных по алфавиту списках и указателях .

Когда в литовской семье рождается ребенок,ему обычно даётся одно или два имени.В настоящее время в повседневных ситуациях одно из двух имён обычно опускается (например, Альгирдас Миколас Бразаускас известен как Альгирдас Бразаускас).

До XV века литовцы называли себя только по личным именам.

В конце ХХ века 30% литовских фамилий являлись фамилиями литовского происхождения и 70% - нелитовского происхождения. Из них большую часть составляли фамилии славянского происхождения – пришедшие со славянами или ставшие славянскими в самой Литве.

С увеличением прироста населения и усилением связей между разными этническими группами, стало трудно однозначно именовать только одним личным именем. Возник двучленный способ именования: личные литовские имена получили особые определения (напр., Миндаугас, брат Вангстиса; Сугинтас, сын Нейвайтаса). После крещения придворные великого князя Витаутаса именовались двумя личными именами – христианским и древнелитовским (напр., «Миколас, иначе Минигайла»; «Альбертас, иначе Манивидас»).

В договорах XV века уже встречаются литовские имена имена с фамилиями (напр., «Микалоюс Былиминас», «Пятрас Мантигирдас»).

С введением христианства личными литовскими именами стали христианские, а древнелитовские легли в основу формирующихся фамилий; только с конца XIX века христианские личные имена стали вытесняться национальными (древнелитовскими) личными именами. Двучленный способ именования (личное имя + фамилия) сложился в XV-XVI веках, но до середины XVIII века наряду с ним существовали и другие способы именования: одночленный (личное имя), или двучленный (личное имя + эпитет; личное имя + отчество; личное имя + прозвище), трёхчленный (личное имя + отчество + прозвище; личное имя + отчество + фамилия ). В фамилии начали превращаться и некоторые личные имена, эпитеты, суффиксальные отчества).

После введения в 1697 году в канцелярии польского языка, литовские суффиксы, а вместе с ними иногда и сами фамилии, стали переводиться на польский язык (напр., Ожялис, Ожюнас > Kozlowski). B XVI веке довольно распространёнными были и прозвища, которые с течением времени также превратились в фамилии, напр., Юодгальвис (juodas – чёрный + galva - голова), Мажюлис (maћas – маленький), Купрюс (kupra – горб).

 

 

литовские имена

литовские имена

литовские имена

По словообразованию личные имена делились на три типа:

1. двухосновные (напр., Мин – даугас, Геди – минас)

2. одноосновные, образованные от одного компонента двухосновных личных имен, с суффиксами или без них (напр., Кяст- Ис, КястУ –тис < Кяс(т) – гАйла)

3. одноосновные, образованные от нарицательных слов, которые могли быть и прозвищами, напр., Вилкас (vilkas– волк), Локис (lokis – медведь), Яунутис (jaunas – молодой).

Литовские женские имена

Древние литовские женские имена отличались только родовым окончанием. Сначала двухосновные личные имена имели благородные ономастический смысл: имена отражали человеческие качества, которые высоко ценились в народе (напр. Гинтаутас – защищающий народ).

Интересно то,что в Литве очень распространены имена, означающие природные явления, небесные тела, растения , например: Rasa - роса, Audra - буря, Aidas - эхо, Linas – лён, или являющиеся названиями рек и местностей ,такие как Ula - Ула, Neringa – Неринга, Gintaras –янтарьEgle – eль, Saule – солнце, Jurate– морская дева, Skaiste – чистая, Danguole – небесная;

Существуют наиболее распространённые основы древнелитовских личных имён:

Литовские мужские имена

Основы имён:

таут- (tauta – народ),

кант- (kantrus – терпеливый),

мин- (mintis – мысль),

вил- (viltis – надежда),

гайл- (gailetis – жалеть).

Литовские имена по происхождению являются большей частью традиционными литовскими (балтскими; Vytautas, Gediminas, Algirdas, Kestutis; Birute, Aldona) или образованными по архаичным моделям с христианскими — литуанизированными именами персонажей Библии и святых : Например: Andrius — Андрей, Antanas — Антоний, Jurgis — Георгий, Jonas — Иоанн, Povilas — Павел

Литовские Фамилии

К XVIII веку сформировалась неоднородная, разная по происхождению система литовских фамилий.

Женские литовские фамилии отличались только окончанием женского рода (напр., Дяркинте < Дяркинтас, Рауде < Раудис), а вместе с тем существовал и суффиксальный вариант, который с течением времени утвердился.

В настоящее время женские литовские фамилии отличаются от мужских и образуются от основы фамилии отца с помощью суффиксов –айт-, -ут-, -ют- и окончания –е , например: Орбакас — Орбакайте , Буткус — Буткуте, Катилюс — Катилюте.

Фамилии замужних литовских женщин образуются от основы фамилии мужа с помощью суффиксов –ен-, реже -увен-, -ювен- и окончания –е , например: Варнас — Варнене, Гринюс — Гринювене

 

Мужчина

Замужняя женщина (вдова)

Незамужняя женщина

Sauliunas

Sauliuniene

Sauliunaite

Kairys

Kairiene

Kairyte

Adamkus

Adamkiene

Adamkute

Tomkus

Tomkiene/Tomkuviene

Tomkute

Kubilius

Kubiliene

Kubiliute

 

Еще совсем недавно в Литве  в официальных документах использовалась трёхчленная антропонимическая система – личное имя, фамилия, имя отца, которое использовалось в родительном падеже и в русской антропонимической системе соответствовало отчеству).
Например, по русски можно сказать – Петров Павел Иванович
И примерное соответствие на литовском: Petrov(as) Povilas Iono

В повседневной жизни литовцы пользуются литовской двучленной антропонимической системой – личноe имя, фамилия.


Любопытно то, что русские, получившие гражданство в Литве, тоже автоматически не имеют  отчества, написанного в паспорте. Приезжая в Россию, очень часто случаются конфузы, когда в каких либо учреждениях,  где требуется назвать свои данные, когда дело доходит до отчества – его нет, хотя имя и фамилия русские.
На такой ответ реакция бывает просто поразительной, некоторые недоумевают, некоторые ругаются и все таки требуют сказать отчество, некоторые не верят, как это у русского человека не может быть отчества.

Например, когда я получала диплом российского университета, мне нужно было несколько раз проверить-перепроверить,написать несколько бумажек, чтобы мне не вписали отчество, так как диплом с отчеством был бы недействителен.( ведь его нет в паспорте, значит это другой человек)

 

При подготовке статьи использовались материалы: Краткая энциклопедия.Литва, Вильнюс, 1989 г.

 

Любое использование материалов сайта возможно только при размещении ссылки на него www.lituanistica.ru

Lituanistica.ru © 2007-2019
Рейтинг@Mail.ru   Rambler's Top100   Сайт разработан в дизайн студии Studio-print