Литовские имена, будучи одними из самых поэтичных и образных,отражают всё богатое наследие литовского народа и многообразие культурных традиций.
Как и имена представителей большинства европейских народов,литовские имена состоят из двух основных элементов: личного имени (vardas) и фамилии (pavarde). По традиции сначала пишут имя, потом фамилию, а обратный порядок используется чаще всего в упорядоченных по алфавиту списках и указателях .
Когда в литовской семье рождается ребенок,ему обычно даётся одно или два имени.В настоящее время в повседневных ситуациях одно из двух имён обычно опускается (например, Альгирдас Миколас Бразаускас известен как Альгирдас Бразаускас).
До XV века литовцы называли себя только по личным именам.
В конце ХХ века 30% литовских фамилий являлись фамилиями литовского происхождения и 70% - нелитовского происхождения. Из них большую часть составляли фамилии славянского происхождения – пришедшие со славянами или ставшие славянскими в самой Литве.
С увеличением прироста населения и усилением связей между разными этническими группами, стало трудно однозначно именовать только одним личным именем. Возник двучленный способ именования: личные литовские имена получили особые определения (напр., Миндаугас, брат Вангстиса; Сугинтас, сын Нейвайтаса). После крещения придворные великого князя Витаутаса именовались двумя личными именами – христианским и древнелитовским (напр., «Миколас, иначе Минигайла»; «Альбертас, иначе Манивидас»).
В договорах XV века уже встречаются литовские имена имена с фамилиями (напр., «Микалоюс Былиминас», «Пятрас Мантигирдас»).
С введением христианства личными литовскими именами стали христианские, а древнелитовские легли в основу формирующихся фамилий; только с конца XIX века христианские личные имена стали вытесняться национальными (древнелитовскими) личными именами. Двучленный способ именования (личное имя + фамилия) сложился в XV-XVI веках, но до середины XVIII века наряду с ним существовали и другие способы именования: одночленный (личное имя), или двучленный (личное имя + эпитет; личное имя + отчество; личное имя + прозвище), трёхчленный (личное имя + отчество + прозвище; личное имя + отчество + фамилия ). В фамилии начали превращаться и некоторые личные имена, эпитеты, суффиксальные отчества).
После введения в 1697 году в канцелярии польского языка, литовские суффиксы, а вместе с ними иногда и сами фамилии, стали переводиться на польский язык (напр., Ожялис, Ожюнас > Kozlowski).
B XVI веке довольно распространёнными были и прозвища, которые с течением времени также превратились в фамилии, напр., Юодгальвис (juodas – чёрный + galva - голова), Мажюлис (maћas – маленький), Купрюс (kupra – горб). |
|
По словообразованию личные имена делились на три типа:
1. двухосновные (напр., Мин – даугас, Геди – минас)
2. одноосновные, образованные от одного компонента двухосновных личных имен, с суффиксами или без них (напр., Кяст- Ис, КястУ –тис < Кяс(т) – гАйла)
3. одноосновные, образованные от нарицательных слов, которые могли быть и прозвищами, напр., Вилкас (vilkas– волк), Локис (lokis – медведь), Яунутис (jaunas – молодой).
Литовские женские имена
Древние литовские женские имена отличались только родовым окончанием. Сначала двухосновные личные имена имели благородные ономастический смысл: имена отражали человеческие качества, которые высоко ценились в народе (напр. Гинтаутас – защищающий народ).
Интересно то,что в Литве очень распространены имена, означающие природные явления, небесные тела, растения , например:
Rasa - роса, Audra - буря, Aidas - эхо, Linas – лён, или являющиеся названиями рек и местностей ,такие как Ula - Ула, Neringa – Неринга, Gintaras –янтарьEgle – eль, Saule – солнце, Jurate– морская дева, Skaiste – чистая, Danguole – небесная;
Существуют наиболее распространённые основы древнелитовских личных имён:
Литовские мужские имена
Основы имён:
таут- (tauta – народ),
кант- (kantrus – терпеливый),
мин- (mintis – мысль),
вил- (viltis – надежда),
гайл- (gailetis – жалеть).
Литовские имена по происхождению являются большей частью традиционными литовскими (балтскими; Vytautas, Gediminas, Algirdas, Kestutis; Birute, Aldona) или образованными по архаичным моделям с христианскими — литуанизированными именами персонажей Библии и святых :
Например: Andrius — Андрей, Antanas — Антоний, Jurgis — Георгий, Jonas — Иоанн, Povilas — Павел
Литовские Фамилии
К XVIII веку сформировалась неоднородная, разная по происхождению система литовских фамилий.
Женские литовские фамилии отличались только окончанием женского рода (напр., Дяркинте < Дяркинтас, Рауде < Раудис), а вместе с тем существовал и суффиксальный вариант, который с течением времени утвердился.
В настоящее время женские литовские фамилии отличаются от мужских и образуются от основы фамилии отца с помощью суффиксов –айт-, -ут-, -ют- и окончания –е , например:
Орбакас — Орбакайте , Буткус — Буткуте, Катилюс — Катилюте.
Фамилии замужних литовских женщин образуются от основы фамилии мужа с помощью суффиксов –ен-, реже -увен-, -ювен- и окончания –е , например: Варнас — Варнене, Гринюс — Гринювене
Мужчина |
Замужняя женщина (вдова) |
Незамужняя женщина |
Sauliunas |
Sauliuniene |
Sauliunaite |
Kairys |
Kairiene |
Kairyte |
Adamkus |
Adamkiene |
Adamkute |
Tomkus |
Tomkiene/Tomkuviene |
Tomkute |
Kubilius |
Kubiliene |
Kubiliute |
Еще совсем недавно в Литве в официальных документах использовалась трёхчленная антропонимическая система – личное имя, фамилия, имя отца, которое использовалось в родительном падеже и в русской антропонимической системе соответствовало отчеству).
Например, по русски можно сказать – Петров Павел Иванович
И примерное соответствие на литовском: Petrov(as) Povilas Iono
В повседневной жизни литовцы пользуются литовской двучленной антропонимической системой – личноe имя, фамилия.
Любопытно то, что русские, получившие гражданство в Литве, тоже автоматически не имеют отчества, написанного в паспорте. Приезжая в Россию, очень часто случаются конфузы, когда в каких либо учреждениях, где требуется назвать свои данные, когда дело доходит до отчества – его нет, хотя имя и фамилия русские.
На такой ответ реакция бывает просто поразительной, некоторые недоумевают, некоторые ругаются и все таки требуют сказать отчество, некоторые не верят, как это у русского человека не может быть отчества.
Например, когда я получала диплом российского университета, мне нужно было несколько раз проверить-перепроверить,написать несколько бумажек, чтобы мне не вписали отчество, так как диплом с отчеством был бы недействителен.( ведь его нет в паспорте, значит это другой человек)
При подготовке статьи использовались материалы: Краткая энциклопедия.Литва, Вильнюс, 1989 г.
|